Где я учусь и что для этого скачиваю

Я всё ещё живу в Сиднее, месяц назад уволилась из Яндекс.Денег и поступила на курс Master of Interactive Multimedia в University of Technology, Sydney.

Пока учиться мне — не катастрофически, но довольно сильно — непросто: в курсе есть не только технические, но и гуманитарные дисциплины, и чтение сотен страниц условных Барта и де Соссюра и на русском языке не всегда приводило меня в восторг. У всех студентов очень разный бэкграунд — и рабочий, и культурный — что придаёт коммуникации особенную остроту. Ни имя Барта, ни имя де Соссюра на моём курсе, скажем, люди никогда не слышали — и в целом ссылки на европейские и знакомые человеку с российским высшим образованием книги, исследования и термины в моём случае редко находят отклик. «Амели» тоже никто не смотрел.

Сейчас в моём расписании два очень «теоретических» и два «практических» курса — и я судорожно переключаюсь с километров текстов о «визуальной грамматике» на верификацию свёрстанных руками (не спрашивайте) страниц в HTML5. По вечерам немножечко PHP.

Говорю одинаково плохо и на английском, и на русском.

Каждый день открываю новые технологии, скачиваю новый софт, покупаю новые книги и читаю десятки исследований — на уровне Postgraduate-образования предполагается, что любые твои слова должны быть подтверждены исследованиями, а они, в свою очередь, должны быть опубликованы в нормальном научном журнале при определённых обстоятельствах.

Очень хочу поделиться чем-нибудь действительно полезным, но, кажется, всё, что я узнаю, довольно узкоспециально — и вряд ли пригодится тем, кто не учится в западном университете. А тем, кто учится, в библиотеках довольно быстро рассказывают, как работают EndNote, RefWorks и системы сбора научных публикаций для эссе и составления правильной библиографии.

Вот сервисы и приложения, которые помогают мне выжить:

[email protected]

Онлайн-сервис, транслирующий музыку заданные отрезки времени — при этом треки обрезаны и подобраны так, чтобы под них было проще концентрироваться. Авторы не поленились собрать ссылки на научные исследования, применение результатов которых сделало именно их Up Tempo самым Up Tempo для работы. Я в исследования не вчитывалась, но благодарно заношу ребятам несколько долларов в месяц за то, что смогла под них, не переключаясь, прочитать уже несколько книг и написать не одну статью.

Evernote

Тут понятно. Я на них немного обижена, потому что они не дали мне купить (кажется) идеальную сумку-планшет из их понтового Evernote Market, так что не буду снова описывать, почему они классные. Несколько тысяч заметок.

Кстати, чехол Côte&Ciel невероятный — у меня Comme des Garçons, но Evernote тоже ничего.

Codecademy

Не уверена, что хоть какой-нибудь университет мира способен научить основам HTML5, CSS и PHP/JavaSctript лучше, чем Codecademy. Я в неё играю. Вместо сериалов.

Возможно, мой восторг объясняется тем, что я в общем знакома с концепциями того, что мне показывают, и геймификация — как принцип — придумана ровно для меня. Посмотрим, что со мной будет, когда я перейду к высшим уровням сложности (мне придётся это сделать — это часть процесса учёбы в UTS).

ABBYY FineReader Pro для Mac

ABBYY наконец-то выпустил свой FineReader для Mac OS X — они прислали мне .dmg ещё до Нового года, но только сейчас я поняла, какое это сокровище. Руководители каждого курса рассылают нам для чтения десятки PDF, большинство выглядит как кривые многократно переснятые сканы. Их можно просматривать, но невозможно читать осмысленно — а у меня своя сложная система чтения с разноцветными маркерами и синхронизацией через все устройства. И если планшет не распознаёт что-то в файле как текст, то выделить маркером это что-то нельзя — только физически расчертить; и, разумеется, никаких копируемых цитат, только хардкорная перепечатка руками.

FineReader все PDF мне распознаёт, выравнивает тексты, транслирует в новые симпатичные PDF, и мои маркеры всегда со мной. Я знаю, что все владельцы PC уже в курсе — но где я, а где PC :(

Vocabulary.com

Я почти не пользуюсь переводчиками — если я увидела перевод, я никогда не вспомню, как выглядело слово на английском, это моя особенность — и чтобы выяснить значение слова, я читаю его определение в словарях и ищу употребление в контексте.

Vocabulary.com пишет смешные и часто даже трогательные определения и позволяет пролистать реальные цитаты из газет, чтобы посмотреть слово в публикациях на разные темы (спорт, литература, технологии, бизнес). И в нём восхитительный список и формат представления синонимов, очень помогает искать «то самое слово» в два часа ночи. Если вы о нём уже знаете (и знали всегда), это классно: вам понравится новость о том, что вчера у них вышло приложение! 2.99 австралийских долларов или, как водится, рублей двадцать в русском App Store (проверьте, пожалуйста), наше ценообразование никогда не подводит.

Автор

Anna Zabolotnaya

Показать подругам

comments powered by Disqus